The Sounds of Medieval Wales, featuring Llewelyn Hopwood (podcast notes, s3e9)
The Sounds of Medieval Wales
featuring Llewelyn Hopwood
This episode was recorded in August 2022.
Host: Nina Cnockaert-Guillou
Guest: Llewelyn Hopwood
Languages: English, with poetry readings in Welsh
Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org
Dafydd ap Gwilym ‘Trafferth Mewn Tafarn’
ll. 31–46
ed. and trans. Dafydd Johnston
Briwais, ni neidiais yn iach, Y grimog, a gwae'r omach, Wrth ystlys, ar waith ostler, Ystôl groch ffôl, goruwch ffêr. Trewais, drwg fydd tra awydd, Lle y'm rhoed, heb un llam rhwydd, Mynych dwyll amwyll ymwrdd, Fy nhalcen wrth ben y bwrdd, Lle'r oedd cawg yrhawg yn rhydd A llafar badell efydd. Syrthio o'r bwrdd, dragwrdd drefn, A'r ddeudrestl a'r holl ddodrefn. Rhoi diasbad o'r badell, I'm hôl y'i clywid ymhell. Gweiddi, gŵr gorwag oeddwn, O'r cawg, a chyfarth o'r cŵn.
| I hurt my shin (my poor leg!), I didn't jump safely, above the ankle, on the edge of a stupid shrill stool, because of the inn-keeper. I hit my forehead (excessive desire is bad), where I ended up, without any free leap, frequent confusion of wild crashing, on the end of the table, where there was a loose basin now and a noisy brass pan. The table fell, a heavy piece, and the two trestles and all the utensils. The pan let out a clang, it could be heard a long way behind me. The basin boomed (I was a vain man) and the dogs barked.
|
Lewys Glyn Cothi, ‘Marwnad Phelpod ap Rhys’
ll. 1–2, 49–52
ed. Dafydd Johnston
trans. Llewelyn Hopwood
Pan fu gnul Ifor Brulai yno bu och. Pam na bai?
| When the death-knell of Brulai’s Ifor Hael [sounded], there was a sigh. Why wouldn’t there be?’
|
Ydd oedd wrth ei ddiwedd ef Gan delyn gŵyn a dolef, Clych yn ymffust i’m clustiau, Cyrn a oedd utgyrn bob dda | There was upon his end A lament and cry from a harp, Bells striking my ears, Horns and trumpets in pairs.
|
Ieuan ap Rhydderch, ‘Awdl i Fair’
ll. 65–68
ed. R. Iestyn Daniel.
trans. Llewelyn Hopwood
Mam Grist Celi, seren heli, Luna celi, lain y suliau. Oportere nos habere, Miserere, moes ar eirau.
| [Oh] mother of Christ [of] the Lord, star of the sea, moon of Heaven, gem of Sundays, it is proper for us to have – to show mercy – courtesy in our words
|
Iolo Goch, ‘Dychan i’r Gwyddelyn’
ll. 91, 32, 86
ed. and trans. Dafydd Johnston
Yswain morchwain mawrchwaith, Ŷs faw diawl, aswy fu d’iaith
| Lice-ridden knave of great sourness, eat devil’s dirt, clumsy was your language’
|
Barf rydlyd, berw afradlawn | Rusty beard, vain hubbub |
Tincer gwawd, wyneb tancr gwern. | Peddler of poetry, face like an alderwood tankard |
- Blackkklansman (2018)
- Sorry to bother you (2018)
- Alvin Lucier, I Am Sitting in a Room (1969)
- Carwyn Ellis & Rio 18, Joia! (2019)
- Voicing the Verse / Y Gerdd ar Gân (2010)
I am very satisfied with your post. Thanks for sharing!. You can also visit my post.
ReplyDeleteCanada has always been a popular study destination for Indian Students due to its world-class education, renowned faculties, research facilities, and work opportunities. Around 5 lakhs study permits were issued in 2021. A further 65,200 study permits were issued in the first four months of 2022. As many as 3 Canadian universities are in Top 100 QS World University Rankings 2022 (University of Toronto:26th Rank, McGill University:27th Rank & University of British Columbia: Rank 46th). Canada is also emerging as one of the top educational destinations among English-speaking countries (USA,UK, Australia). Despite offering the highest quality of education, the cost for international students to Study in Canada from India is also one among the lowest among top Study Abroad Countries. Let’s’ discuss cost for international students to Study in Canada. For more information on us and for helpful tips visit our Blog.