Posts

Showing posts from 2021

Celtic Students Podcast, season 2, ep 7: Béaloideas na hÉireann (Irish Folklore)

Image
[Gaeilge] San eipeasód seo, labhraíonn Stiofán Ó Briain le hAilbe van der Heide, scoláire béaloidis atá ag obair i gCnuasach Bhéaloideas Éireann, faoin mbéaloideas agus faoi bhéaloideas na hÉireann. Pléann siad a bhfuil i gceist leis an mbéaloideas, stair an Chnuasaigh, traidisiún an luchta sí, leigheasanna dúchais in Éirinn, béaloideas na rónta agus úsáid an ábhair bhéil mar ionsparáid chruthaitheach.  [English] In this episode, Stiofán Ó Briain talks to Ailbe van der Heide, a folklore scholar who also works in the National Folklore Collection, about folklore and Irish folklore. They discuss what folklore means, the history of the Collection, Irish fairy-lore, traditional cures in Ireland, seal-lore and the use of folklore as a creative inspiration.  Féach ar na háiseanna agus na saothair thíos le tuilleadh a fhoghlaim faoi bhéaloideas na hÉireann | Take a look at the resources and works below to learn more about Irish folklore:  Máistreacht i mBéaloideas agus Eitneolaíocht UCD | Mast

Learning Cornish

Image
Monument to Dolly Pentreath Copyright Pauline E and reused under CC BY-SA 2.0 Cornish is most closely related to Breton and Welsh, and as such makes an interesting language for those with a knowledge of Celtic languages to learn.  The modern revival dates from the publication of Henry Jenner’s ‘Handbook of the Cornish Language’ in 1904 and currently figures for the number of speakers vary between 300 fluent speakers to several thousand with a reasonable knowledge of the language.  We await the analysis of the 2021 census in which people were encouraged to write Cornish as one of the languages they speak and use with interest! Since the Covid pandemic began we have seen a huge uptake in the numbers of people learning Cornish thanks to the provision of online, rather than face-to-face, classes.  It has been possible for people both further afield in the British Isles, as well as others from Europe, the United States and Australia to join in classes and recently when planning the Adult

Celtic Students Podcast, season 2, ep 6: Learning Breton in Skol an Emsav

Image
In this episode, Nina Cnockaert-Guillou chats with Hélène Bonniec, a Breton teacher in Skol an Emsav, a school teaching Breton to adults in Brittany, and Bethan Ruth Roberts, a student in Hélène's first ever online class through the medium of English. Hélène explains how and why she became a Breton teacher and talks about the school's methods and classes. Bethan, a Welsh-speaker, talks about her own interest in Breton and fighting for minority language rights. Hélène and Bethan both speak with enthusiasm about seeing the world through Breton, and give some great recommendations (see below).  Links and notes:  Skol an Emsav ( https://www.skolanemsav.bzh/br/ )  Féile Liú Lúnasa Misneach (Ireland)  Misneachd Alba ( https://www.misneachd.scot ) GBB Festival (Gouel Broadel ar Brezhoneg) ( https://gbb.bzh/en/gbb2021-eng/ )  Oulpan method (via Skol an Emsav https://www.skolanemsav.bzh/br/editions/prenan-enlinenn/94-oulpan-1-2-3.html )  Nicolas Davalan  Cymdeithas yr Iaith ( https://cy

Dhá Bhliain de #FocalAnLae | Two Years of #FocalAnLae

Image
Ar an lá seo dhá bhliain ó shin, chuir mé tús le haistear focal. Bheartaigh mé go roinnfinn focal nua Gaeilge ar Twitter gach aon lá.  Ag an am sin, ní raibh sé i gceist agam feachtas fada blianta a dhéanamh de, ach ansin d’imigh bliain iomlán, bhíomar i lár paindéime agus bhí an oiread sin suilt á bhaint agam as #FocalAnLae a dhéanamh gur chinntigh mé leanúint orm. Ach d’imigh bliain eile ansin agus cé go bhfuil mé fós gafa le focail, agus go bhfuil mé fós ag iarraidh focail agus frásaí iontacha spéisiúla a roinnt le daoine ar líne, tá beartaithe agam anois an cúram laethúil a leagan díom. Tar éis dhá bhliain olltaitneamhacha, tá deireadh ag teacht le #FocalAnLae. Nuair a chuir mé tús le #FocalAnLae, uirlis chruthaitheach dom féin a bhí ann. Ba nós liom focal neamhchoitianta éigin, ar tháinig mé air i leabhar, i ndán, nó fiú san fhoclóir, a thógáil agus a roinnt, le frása samplach dem’ chuid féin lena ais. D’fhan cuid mhaith de na focail sin liom, mar gheall ar an gcleachtas cruthait

Writing a Conference Paper Abstract

Image
  Latheirt , 'excessive ale consumption' or 'massive hangover' according to Damian McMannus written by a monk as an apology for the poor contents of the following manuscript page. A Guide to Ogam , Maynooth Monographs no. 4 (Maynooth, An Sagart: 1991) An important reminder for writing your abstract from Saint Gall MS Codex Sangallensis 904, p. 204. Writing a Conference Paper Abstract You are doing a bit of research and you decided to submit your work-in-progress to a conference. Getting your paper onto the programme is your next step, and that starts with writing an abstract that will land it a place. Abstracts are brief snippets of information that introduce, by way of summary, a potential reader to your work. Too often, they become short papers in and of themselves, or they do not provide enough information to draw the continued interest of the reader. Below are a few helpful pointers to aid in writing an abstract that will get your paper to the next step. Keep It

Celtic Students Podcast, season 2, ep 5: Na Gàidheil ann an Alba Nuadh | The Gaels in Nova Scotia

Image
San eapasod seo tha Ciarán Mac Siúlaí agus Lodaidh MacFhionghain, Ceannard Oifis Iomairtean na Gàidhlig, a bhruidhinn còmhla mu dheidhinn sgeul, eachtraidh, agus beirteas na Gàidhlig agus nan Gàidheal an ann Alba Nuadh thar nam bliadhnaichean. Tha an eapasod seo sa’ Ghàidhlig agus Beurla. Ma tha thu ag iarraidh nas mò eòlas a faighinn mu dhèidhinn Gàidhlig ‘is na Gàidheil ann ann Alba Nuadh faodaidh thu sin a faighinn san ceanglaichean seo thìos.  In this Episode Kieran Walker and Lewis MacKinnon, the Executive Director of the Nova Scotian Office of Gaelic Affairs, talk together about the story, history and richness of Gaelic and the Gaels in Nova Scotia over the years. This episode is in Gaelic and English. If you are wanting to find more information about Gaelic and the Gaels in Nova Scotia you can find it in the links below.  Buidhnean | Organizations   https://gaelic.novascotia.ca  https://gaeliccollege.edu  https://highlandvillage.novascotia.ca  https://www.gaelic.ca  https://taig

Learning Welsh

Image
("'Siarad Cymraeg'" by nicdafis is licensed under CC BY-NC-SA 2.0) Croeso (welcome) to the latest in our series of posts about learning the Celtic languages! If you’re interested in learning Welsh, there are loads of free resources available online. Which ones you choose to use might depend on whether you want to learn North or South Walian. It’s completely up to you which you go for – some people choose one over the other based on their location or a family link, others prefer the way one sounds, and still others decide at random. SaySomethingIn is a popular choice for learners of both dialects – its focus on speaking practice is ideal for people who want to learn conversational Welsh, and the first several challenges are free. You can supplement your learning by listening to the Welsh radio station or, if you are based in the UK, watching programmes on S4C Clic . For further listening practice, you can use Glossika , a website which uses spaced repetition of recor

Celtic Students Podcast, season 2, ep 4: Gorsedh Kernow

Image
In this episode, Kensa Broadhurst talks about the Cornish Gorsedh, Gorsedh Kernow, with Elizabeth Carne, Grand Bard, and Pol Hodge, Deputy Grand Bard. They discuss what the Gorsedh is, its formation, how people become Bards and the activities with which the Gorsedh is involved.  Y’n towlen ma Kensa Broadhurst a gews a-dro Gorsedh Kernow gans Melennek, Bardh Meur, ha Mab Stennak Veur, Kannas Bardh Meur. I a dhadhel pyth yw an Orsedh, hy fondyans, fatel wra an dus a dheuth ha bos Berdh ha gwriansow an Orsedh.  Links & notes:   Elizabeth Carne (Melennek), Grand Bard  Pol Hodge (Mab Stenak Veur), Deputy Grand Bard  Gorsedh Kernow ( www.gorsedhkernow.org.uk )  Federation of Old Cornwall Societies ( www.oldcornwall.net )  Cornish Language Board ( www.kesva.org )  Henry Jenner, First Grand Bard  Robert Morton Nance, Second Grand Bard  Lowender Peran Festival ( www.lowenderperan.co.uk )  Kernewek Lowender Festival in Australia ( www.kernewek.org )  Richard Spurr  Holyer an Gof Book Awards

How to Learn Scottish Gaelic

Image
Learning Scottish Gaelic (+ resource list) Over the past 6 years since I started learning Gaelic at university, I have encountered many people eager to acquire the language but who lack the financial means to take classes and who, as a result, never really got started. If you are one of those people, I hope that this post will give you an overview of some of the resources available and help you dive into this beautiful language.   How to Get Started Probably the most useful resource, in my opinion at least, are the Progressive Gaelic books , the first two of which are also available as Kindle Editions . The PG series are the textbooks we used during the first two years of my university Gaelic course and, to this day, I will use them to look up grammar points if I have a lapse in memory. They contain explanations of grammar points, vocabulary, grammar exercises, short texts and dialogues. Audio files for the first book and answer files for the first two books are available through the

Celtic Students Podcast, season 2, ep 3: Brezhoneg e Harvard?

Image
[Br] Pennad-kaoz get Myrzinn Boucher-Durand , studierez àr ar Brezhoneg e Skol-Veur Harvard, el lec'h m'emañ é krogiñ he zezenn goude he devout tremenet daou vlead master eno, kaset gant Alan Kersaudy , studier M1 àr ar brezhoneg e Roazhon ha Fañch Bihan-Gallic , é paouez seùel un dezenn sokio-yezhoniezh e Aberdeen, o-daou eus Kevredigezh ar Studierien Keltiek.  Mar plij ganeoc'h, deuit e darempred ma fell deoc'h kemer perzh er gevredigezh @CelticStudents ! Email: celtic.students.communications@gmail.com   [Eng] This episode is an interview in Breton of Myrzinn Boucher-Durand, who is currently doing her PhD in the Celtic Department of Harvard University, with Alan Kersaudy, an MA student at the University of Rennes, and Fañch Bihan-Gallic who recently graduated with a PhD in Aberdeen University. Myrzinn talks about her journey from the Arrée mountain in the Centre of Brittany to the US before they all start comparing their respective experience as Breton-speaking studen

Celtic Students Podcast, season 2, ep 2: Yn Greinneyder and Culture Vannin

Image
In this episode, Erin McNulty talks with Ruth Keggin-Gell, yn Greinneyder at Culture Vannin , an organisation that promotes the Manx language in the Isle of Man. They discuss the role of the Greinneyder, exciting future plans for Manx, the impact of the COVID-19 pandemic on Culture Vannin’s work, as well as how to make traditional Manx cake!  Ayns yn episode shoh, ta Erin McNulty loayrt rish Ruth Keggin-Gell, yn Greinneyder ec Cultoor Vannin , commyn ta cur er oaie y Ghaelg ayns Mannin. T’ad loayrt mychione ny churrymyn jeh’n Greinneyder, ny plannyn greesee son y Ghaelg sy traa ry-heet, ny eiyrtyssyn jeh COVID-19 er yn obbyr ec Cultoor Vannin, as yn aght dy ghaarlaghey berreen Manninagh tradishoonagh!  Links & notes:  2017-2021 Manx Language Strategy   Some Bonnag recipes (and a better description of it than we could come up with!)  LearnManx.com – Learning materials for beginners, intermediates, and advanced speakers. manxmusic.com – A place to start exploring Manx music.  A li

Where to start with Digital Humanities

Image
St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 904, pp. 203-4 – Prisciani grammatica ( https://www.e-codices.ch/en/list/one/csg/0904 ) June marks the end of the IRC and AHRC funded research network A Digital Framework for the Medieval Gaelic World  series of four workshops. These were moved online to cope with the pandemic and as a result were more accessible to students and researchers from further afield. The workshops were a great opportunity to learn from digital specialists and projects both from Celtic Studies and other academic disciplines but also from libraries and technical experts. One key issue raised in all the sessions was training and as an undergraduate student this is very much where my own interest in digital humanities (DH) is currently. Digital Humanities can cover a wide range of outputs from resources such as digitised manuscripts like on Irish Script on Screen and electronic versions of texts such as those on the CELT repository. But digital humanities is about more t

Celtic Students Podcast, season 2, ep 1: Celtic Studies at DIAS & the 'Ní hAnsae' Podcast

Image
In this episode, Nina Cnockaert-Guillou talks to Dr Nike Stam , an O'Donovan Scholar at the School of Celtic Studies of the Dublin Institute for Advanced Studies (DIAS). They discuss Celtic Studies, the Dublin Institute, Dr Stam's research, and the podcast she created called Ní hAnsae or 'not difficult' in Old Irish.  Here is what we mentioned in this episode:  Utrecht University, Celtic Languages and Cultures ( www.uu.nl/bachelors/en/celtic-languages-and-culture )  School of Celtic Studies at DIAS ( dias.ie/celt/ )  O’Donovan Scholarship ( applications open, deadline 5 July ) ( www.dias.ie/2021/06/02/vacancy-odonovan-scholarship-5/ )  Irish Script on Screen Project (ISOS) ( isos.dias.ie )  Bibliography of Irish Linguistics and Literature (BILL) ( bill.celt.dias.ie )  Glór archive ( www.dias.ie/celt/celt-publications-2/glor-audio-archive/glor-cork/ )  Celtic Studies Bookshop ( shop.dias.ie )  Stam, Nike. A Typology of Code-Switching in the Commentary to the Félire Óeng